-
A-1.朝の挨拶
おはようございます。本日も事故のないよう、よろしくお願いいたします。
: :×2 ×2*00:00:00: : ? : : 分×2 ×2*00:00:00:000A-2.禁煙放送
館内で作業中の皆様にお願いいたします。館内は、一切禁煙となっております。
おタバコは所定の喫煙所, もしくは, 館の外にてお願いいたします。
特に、 作業中の喫煙は, 大変危険ですのでおやめください。
May I have your attention please?
Smoking is not allowed in the exhibition hall.
Please smoke only in designated smoking areas. Thank you.
: :×2 ×2*00:00:00: : ? : : 分×2 ×2*00:00:00:000A-3.館内車両について
館内で作業中の皆様にお願いいたします。
館内は駐車禁止となっております。 荷物の搬入を終えた車両は速やかに館の外へご移動ください。
また、搬出入口シャッター付近に、車両を駐車すると他の車両進入の妨げとなりますので、
搬出入口シャッター付近には車両を停めないようお願いいたします。
May I have your attention please?
In order to prevent undesirable traffic jam in the exhibition hall,
all vehicles must leave the exhibition hall immediately after unloading. Thank you.
: :×2 ×2*00:00:00: : ? : : 分×2 ×2*00:00:00:000A-5.床面工事
館内で作業中の皆様にお知らせいたします。アンカーボルトの埋込み工事には必ず申請が必要となります。
まだ申請を行っていない、あるいは、追加の申し込みをされる施工会社の方は、必ず作業前に事務局にて申請をした後、工事を行うようお願い申し上げます。
May I have your attention, please?
If anchor bolts construction is needed, please contact the Secretariat Office. Thank you.
: :×2 ×2*00:00:00: : ? : : 分×2 ×2*00:00:00:000車両追出し
館内で作業中の皆様にお願いいたします。
(本日の館内への車両の乗り入れは、( 18 )時までとなっております。)
( 18 )時になりましたら、搬入用シャッターを(閉鎖)致しますので、
館内に駐車している車両は、( 18 )時までに、館の外へご移動くださいますようお願い申し上げます。
May I have your attention please?
In order to prevent undesirable traffic jam in the exhibition hall,
all vehicles must leave the exhibition hall immediately after unloading. Thank you.
: :×2 ×2*00:00:00: : ? : : 分×2 ×2*00:00:00:000残業
館内で作業中の皆様にお願いいたします。 本日の規定作業時間は、18時までとなっております。
18時以降に残業をされる出展者の責任者の方は、必ず東5ホール、7ホール、西1ホール事務局にて、
残業の申請を行ってください。
(また、明日の規定作業開始時間は8時からとなっております。早出を希望される出展者の責任者の方は事務局ま
でおこしの上申請を行なってください。)May I have your attention please?
The exhibition hall will be closed at 6pm.
If you request overtime work, please come to the secretariat office at East Hall 5,7 or West Hall 1.
(Tomorrow’s exhibitor entrance is 8am. If you wish to work earlier, please come to the secretariat
office at East Hall 5 ,7 or West Hall 1. Thank you.)
: :×2 ×2*00:00:00: : ? : : 分×2 ×2*00:00:00:000A-8.小間内通電開始放送
館内で作業中の皆様にお願いいたします。 只今、 各小間内への送電を順次開始いたしております。
作業中の方は、十分ご注意の上、作業をお進め下さい。
May I have your attention please?
Electricity is now being supplied. Please be cautious in your work. Thank you.
: :×2 ×2*00:00:00: : ? : : 分×2 ×2*00:00:00:000会期中出展者バッジ案内
出展者の皆様にお願いいたします。 明日からの会期中は、必ず出展者バッチをご着用の上、ご入館ください。
尚、出展者バッチは東2,4,6,7ホール、西1,2ホール前にて追加発行しております。追加発行の際は、名刺が必要と
なります。May I have your attention please?
Starting tomorrow, exhibitors are requested to wear an exhibitor’s badge during the exhibition.
(If you don’t have the badge, please come to East Hall 2,4,6,7 or West Hall 1,2 entrances to obtain
your exhibitor’s badge with your business card. Thank you.
: :×2 ×2*00:00:00: : ? : : 分×2 ×2*00:00:00:000A-9.ゴミ・残材の処理について
館内で作業中の皆様にお知らせいたします。ブース内で出されました装飾残材・パンチカーペット・梱包材・一般ゴミ等は必ず自社にて処理していただきますようお願い申し上げます。
May I have your attention, please?
Please be sure to dispose of leftover decorations materials, punch carpets, packing materials and general
trash on your own.
Also, please do not pour glue, used oil, and others into the pit. Thank you.
: :×2 ×2*00:00:00: : ? : : 分×2 ×2*00:00:00:000A-10.脚立・ヘルメット注意
館内で作業中の皆様に お知らせ致します。
脚立の天板に乗っての作業は大変危険ですのでおやめください。
また、作業中はヘルメットの着用をお願い致します。
: :×2 ×2*00:00:00: : ? : : 分×2 ×2*00:00:00:000最終清掃
出展者の皆様にお知らせいたします。 本日午後6時より、館内の最終清掃に入りますので、それまでに養生用(ようじょうよう)シートを外し、各ブース前通路にお出し下さい。
尚、通路上で作業をされたり、製品、装飾物などを通路に置かれますと、清掃作業の妨げとなりますので、自社小間内へご移動下さいますようお願い申し上げます。
May I have your attention, please?
The final cleaning in the hall will be started from ( 6pm) today. Please take off the nylon cover of your booth and put it on the aisle by then. Your exhibits or decoration materials should be put inside of your booth. Thank you for your cooperation.
: :×2 ×2*00:00:00: : ? : : 分×2 ×2*00:00:00:000盗難注意
事務局より出展者の皆様にお願いいたします。事務局では会場内の管理には万全を尽くしますが、出展者の
皆様におかれましても、出展製品・貴重品類、特にコンピューター等の管理には十分お気を付けくださいますようお願い申し上げます。
May I have your attention, please?
Please take care of your exhibit products, valuables, computers. Thank you.
: :×2 ×2*00:00:00: : ? : : 分×2 ×2*00:00:00:000天井照明
出展者の皆様にお知らせいたします。
会期中は、只今と同じ全灯の状態となりますので、ご確認下さいますようお願い申し上げます。
May I have your attention, please?
We will have same light level during the exhibition period. Thank you.
: :×2 ×2*00:00:00: : ? : : 分×2 ×2*00:00:00:000車両追い出し(最終日)
館内で作業中の皆様にお願いいたします。
(本日の館内への車両の乗り入れは、13時までとなっております。
14時になりましたら、搬入用シャッターを半開致しますので、館内に駐車している車両は、14時までに館の外へご移動くださいますようお願い申し上げます。
May I have your attention, please?
All vehicles parked inside the exhibition hall must leave to the outside of the exhibition hall by 2pm.
Thank you for your cooperation.
: :×2 ×2*00:00:00: : ? : : 分×2 ×2*00:00:00:000査察案内
出展者の皆様にお知らせいたします。本日15時より、所轄消防署による査察を予定しております。
各出展ブースの責任者の方は、常駐くださいますようご協力お願いいたします。
May I have your attention please?
To all exhibitors. There will be an inspection by the fire department from 3pm. Exhibitors who are using gas, oil, or other hazardous materials must have fire extinguishers installed.
: :×2 ×2*00:00:00: : ? : : 分×2 ×2*00:00:00:000消防査察終了
出展者の皆様にお知らせいたします。
所轄消防署による査察は終了致しました。
ご協力ありがとうございました。
May I have your attention please?
the fire department inspection has been completed.
Thank you for your corporation.
: :×2 ×2*00:00:00: : ? : : 分×2 ×2*00:00:00:000-
オープニングセレモニー
出展者の皆様にお知らせいたします。
本日10時30分より 西アトリウム におきまして、オープニングセレモニーをおこないますので、
出展者・ご関係のみなさまは、お集まりください。May I have your attention, please? We are having an opening ceremony at the Atrium, 1st Floor, West
Exhibition Halls from 1030am. Exhibitors parties are welcome to attend. Thank you.
: :×2 ×2*00:00:00: : ? : : 分×2 ×2*00:00:00:000B-1.開館5分前
出展者の皆様おはようございます。ただ今、開館5分前でございます。ご準備のほどよろしくお願いいたします。
Good morning, everyone. The exhibition will open in 5 minutes. Thank you.
: :×2 ×2*00:00:00: : ? : : 分×2 ×2*00:00:00:000B-2.オープン時出展者向け
出展者の皆様、ただ今、開場いたしました。本日もよろしくお願いいたします。
Good morning, everyone. We are now open. We wish you a successful day.
: :×2 ×2*00:00:00: : ? : : 分×2 ×2*00:00:00:000B-3.来場者向け開場放送
本日はご来場いただきまして、誠にありがとうございます。
どうぞごゆっくりとご覧くださいませ。
Good morning everyone. We are now open.
Please take your time and enjoy the exhibition. Thank you.
: :×2 ×2*00:00:00: : ? : : 分×2 ×2*00:00:00:000B-4.閉館5分前(来場者向け)
本日はご来場頂きまして、誠にありがとうございます。
本展は17時をもちまして、閉館させて頂きます。どうぞお早めにごらん下さい。
Thank you very much for coming to the exhibition. We will be closing at 5 o’clock today.
: :×2 ×2*00:00:00: : ? : : 分×2 ×2*00:00:00:000B-5.閉館時(来場者向け)
本日はご来場頂きまして、 誠にありがとうございます。
本展は17 時をもちまして閉館とさせていただきました。本日はご来場 誠にありがとうございました。
The exhibition has just closed. Thank you very much for visiting today.
: :×2 ×2*00:00:00: : ? : : 分×2 ×2*00:00:00:000スイッチoff
出展者の皆様にお願い申し上げます。お帰りの際には小間内の電気のスイッチ (水道の元栓およびガスの元栓等) 安全を必ずご確認くださいます様お願い申し上げます。
May I have your attention, please?
Please be sure to shut off the power switch, and close the water supply and gas line valves
before leaving the exhibition hall today. Thank you for your cooperation.
: :×2 ×2*00:00:00: : ? : : 分×2 ×2*00:00:00:000搬出スケジュール
出展者の皆様にお知らせいたします。明日の搬出スケジュールを会場出口に掲示しておりますのでご確認の上、お帰りくださいますようお願いいたします。
May I have your attention, please?
Please be sure to check the information about tomorrow’s move-out, which will be posted at the exit area of the exhibition hall.
: :×2 ×2*00:00:00: : ? : : 分×2 ×2*00:00:00:000残業(出展社)
館内で作業中の皆様にお知らせいたします。 本日の規定作業時間は、午後6時までとなっております。
6時以降に残業をされる出展者の責任者の方は、必ず、事務局にて、残業の申請を行ってください。
また、明日の出展者入館開始時間は、午前8時となっておりますので、よろしくお願いいたします。May I have your attention please?
The exhibition hall will be closed at 6pm.
If you request overtime work, please come to the secretariat office at East Hall 5,7 or West Hall 1.
(Tomorrow’s exhibitor entrance is 8am. If you wish to work earlier, please come to the secretariat
office at East Hall 5,7 or West Hall 1. Thank you.)
: :×2 ×2*00:00:00: : ? : : 分×2 ×2*00:00:00:000-
C-1.小間内通電停止放送(停止前)
館内で作業中の皆様にお願いいたします。本日#@time1700#をもちまして、小間内への送電を停止させていただきます。作業には、十分ご注意下さいますようお願い申し上げます。
: :×2 ×2*00:00:00: : ? : : 分×2 ×2*00:00:00:000C-2.小間内通電停止放送(停止時)
館内で作業中の皆様にお願いいたします。只今をもちまして、小間内への送電を停止させていただきます。作業には、十分ご注意下さいますようお願い申し上げます。
: :×2 ×2*00:00:00: : ? : : 分×2 ×2*00:00:00:000C-3.通路確保のお願い
館内で作業中の皆様にお願い申し上げます。
搬出作業の妨げとなりますので、通路には製品や装飾物等をおかないようお願い申し上げます。
また、ブースで出ましたゴミ・残材は、自社にてお持ち帰り下さいますようお願い致します。
: :×2 ×2*00:00:00: : ? : : 分×2 ×2*00:00:00:000C-4.ストックルームの鍵の返却
出展者の皆様にお願い申し上げます。
会期中にストックルームをご使用されました出展者の方は、本日#@time1800#までに、事務局まで、鍵をご返却下さいますようお願い申し上げます。
また、ストックルームに置かれました製品、空箱、残材などは、必ず、自社にてお持ち帰り下さいますようお願い申し上げます。
: :×2 ×2*00:00:00: : ? : : 分×2 ×2*00:00:00:000C-5.搬出車両の館内進入(まもなく)
まもなく、搬出車輛が会場内に進入してまいります。
車輛進入の妨げとなりますので通路には絶対に物をおかないようお願いいたします。
なお、搬出を終えた車は速やかに館外へご移動ください。
: :×2 ×2*00:00:00: : ? : : 分×2 ×2*00:00:00:000C-6.搬出車両の館内進入(ただ今より)
ただ今より、搬出車輛が会場内に進入してまいります。
車輛進入の妨げとなりますので通路には絶対に物をおかないようお願いいたします。
なお、搬出を終えた車は速やかに館外へご移動ください。
: :×2 ×2*00:00:00: : ? : : 分×2 ×2*00:00:00:000C-7.待機所の施錠
館内で作業中の皆様にお知らせいたします。
間もなく車両待機場を閉鎖致します。
まだ車両待機場にお車をおとめの方は、トラックヤードまでご移動をお願い致します。
: :×2 ×2*00:00:00: : ? : : 分×2 ×2*00:00:00:000-
A-2.禁煙放送
館内で作業中の皆様にお願いいたします。館内は、一切禁煙となっております。
おタバコは所定の喫煙所, もしくは, 館の外にてお願いいたします。
特に、 作業中の喫煙は, 大変危険ですのでおやめください。
May I have your attention please?
Smoking is not allowed in the exhibition halls .
Please smoke only in designated smoking areas. Thank you.
: :×2 ×2*00:00:00: : ? : : 分×2 ×2*00:00:00:000